Francisco Vega
Universidad Complutense de Madrid
1. Perspectivas actuales para la dialectología en Sanabria
Universidad Complutense de Madrid
(1997): “El multilingüismo en Sanabria (Zamora). Perspectivas actuales para
un estudio dialectológico y sociolingüístico de lenguas en contacto”,
en Interlingüística 6. León: Universidad de
León. 99-102.
(ISSN
1134-8941).
|
1. Perspectivas actuales para la dialectología en Sanabria
Con este estudio, que forma
parte de un proyecto más amplio sobre la comarca de Sanabria en el terreno de
la Dialectología, la Sociolingüística y la Etnografía, se pretende rescatar del
olvido un ejemplo modelo todavía hoy vivo para la investigación de la variación
lingüística, y más concretamente, para aquellas disciplinas que tienen por
objeto el estudio de las lenguas en contacto. Rescatar del olvido porque han
pasado más de treinta años desde el último trabajo dialectal que fue publicado
de Sanabria por fritz Krüger
en 1965, después de una
fructífera época inaugurada en 1923 por el mismo autor alemán con una
monografía leonesa: El dialecto de San
Ciprián de Sanabria, y que puso de relieve la importancia que tenía esta
comarca para la investigación dialectológica. En la actualidad, con la
adaptación de una metodología adecuada basada fundamentalmente en los modelos
que proporciona la Sociolingüística, el estudio de las variedades dialectales
en la comarca de Sanabria ofrece la posibilidad de investigar aspectos teóricos
del comportamiento lingüístico de comunidades que reflejan diversos grados de
variabilidad. Dentro del marco de las lenguas en contacto se puede investigar,
por ejemplo:
(1) El proceso de
adquisición de una lengua minoritaria ante el idioma nacional, como sucede con
el gallego en la zona oeste, con unos cien hablantes de lengua vernácula con
edades comprendidas entre 3 y 18 años y que están exentos de un plan de
normalización lingüística adecuado para esta situación en concreto; y en menor
medida, también la adquisición del portugués en una franja de la zona oeste y
en el sur de la comarca aprendido como segunda lengua: es el caso de Rihonor de
Castilla y Calabor; o como tercera lengua: es el caso de Hermisende, La Tejera
y Castromil, los pueblos más avanzados hacia Portugal en la franja oeste citada
anteriormente.
(2) Otro aspecto teórico
objeto de estudio es la variabilidad lingüística influida por numerosos
factores: sexo, localidad, edad, actitudes, red social dentro de la comunidad
de habla, nivel sociocultural, etc.
(3) También se puede
estudiar el proceso de cambios o adaptaciones que hace una lengua a través de
sus hablantes para sobrevivir o coexistir en un ambiente sociolingüístico que
no siempre es positivo, y dentro de este aspecto, como consecuencia, la muerte
lingüística por la presión de una lengua mayoritaria.
(4) Por otra parte, las
variedades dialectales en Sanabria deben relacionarse con otras variedades
lingüísticas en España, es importante estudiarlas dentro de un marco de sociedades
multilingües e individuos que también pueden serlo. Es conveniente estudiar el
comportamiento de la lengua donde se observan todo este tipo de situaciones.
Teniendo en cuenta estos
hechos, en términos actuales, el estudio del multilingüismo en Sanabria supone
un proyecto concebido en una línea de investigación interdisciplinar donde de
una manera significativa la Geografía se va a convertir en la tercera
disciplina que necesariamente va a pasar a formar parte integradora de los
estudios dialectológicos, bajo los auspicios de las disciplinas formadas por la
Geografía Lingüística y la Dialectología 'rural'. Es conveniente hacer algunas
precisiones terminológicas por la polisemia que encierran las denominaciones de
dichas disciplinas. En primer lugar, aquéllas que tienen objetivos
estrictamente lingüísticos, que corresponden a las corrientes denominadas como:
Geografía Lingüística, que ha de ser entendida como Dialectología Tradicional,
y Dialectología 'rural', entendida como Sociolingüística, pero aplicada a las
variedades regionales, y en consecuencia, complementaria de la Dialectología
'urbana'. En segundo lugar, la inclusión de una tercera corriente cuyos
objetivos no son estrictamente lingüísticos: la Geografía, y más
específicamente, la Geografía Humana, que puede parecer menos esencial a los
lingüistas, y verdaderamente está menos integrada en los estudios
dialectológicos que las otras dos ramas, pero conviene tener en cuenta lo que
dice Trudgill al respecto: "Los dialectólogos no deberían contentarse simplemente
con describir la distribución geográfica de los rasgos lingüísticos distintivos
sino que también deberían ocuparse de explicar esta distribución" (p. trudgill 1983: 54). La incorporación
de la Geografía Humana tiene por objeto el estudio de la difusión geográfica de
las innovaciones lingüísticas dentro del marco de la teoría de la variación y,
posee un claro antecedente en Inglaterra, especialmente con los trabajos de
Chambers y Trudgill (1980) que inauguraron una nueva rama, la Geolingüística, cuyo
origen se fundamenta en la confluencia de estas tres disciplinas: la geografía
lingüística, la dialectología urbana y la geografía humana.
2.
Sanabria: un ejemplo de lenguas en contacto
El estudio de las variedades
dialectales en Sanabria, si bien pretende ser delimitado en el espacio por la
especificidad de los problemas que plantea a la Dialectología, por otro lado,
no sería posible sin tener en cuenta un marco más amplio dentro del panorama
dialectológico en el dominio hispánico. El primer problema que hay que tener en
cuenta es que, desde el punto de vista de la lengua, Sanabria está inserta
fundamentalmente en la realidad lingüística de la Comunidad castellano-leonesa,
aunque dentro de ésta representa un caso particular de conflicto lingüístico porque
los límites autonómicos no coinciden con las fronteras lingüísticas. Por tanto,
dentro de la situación lingüística actual de los territorios que constituyen el
Estado español, Sanabria es un caso más de pluralidad lingüística, como
resultado de la supervivencia del dialecto histórico leonés en el interior, el
gallego exterior en la Alta Sanabria y el portugués en el Sur y en algunos
pueblos de la Alta Sanabria que limitan con Portugal. Sólo una disciplina
actual como la Sociolingüística, e indudablemente contando con la ayuda del
método de la Dialectología Tradicional o Geografía Lingüística y de la
Geografía Humana para la obtención de los datos, sería capaz de interpretar los
mecanismos que intervienen en el multilingüismo de una manera lógica y coherente.
Después de las primeras
observaciones hechas, es evidente que sólo con la adaptación a la dialectología
regional de la metodología sociolingüística, disciplina que desde los años
sesenta se ha convertido en el eje de la Teoría de la variación -fundamentalmente
dedicada al ámbito urbano-, se puede elaborar un estudio sincrónico
interdialectal en el nivel de investigación explicativo, que dé cuenta del
interés que ofrece esta área geográfica para la dialectología contemporánea
como un claro ejemplo de multilingüismo:
(1) Como ejemplo de zona de
transición de un continuum dialectal,
dentro del marco de lenguas en contacto, para el estudio de la formación y
desarrollo de dialectos mixtos o fundidos, sobre todo en la frontera
luso-gallega.
(2) En relación con el mismo
territorio geográfico, examinar un claro caso de bilingüismo, e incluso
trilingüismo, que bajo la denominación de “gallego exterior” se ha venido
estudiando según la dialectología que se está haciendo en Galicia. Es
importante estudiar, en el marco del bilingüismo, las actitudes lingüísticas
que tienen los hablantes hacia los diferentes códigos que emplean en distintas
situaciones.
(3) Para el dominio del
dialecto leonés al Norte de Sanabria, también dentro del marco de lenguas en
contacto, verificar determinados fenómenos poco estudiados relacionados con la
decadencia y mortandad lingüística y para los que todavía está pendiente hacer
una teoría, y en la misma línea, estudiar el proceso de acomodación del
castellano en toda la zona que representaba el dialecto leonés en la comarca de
Sanabria.
(4) Y en cuarto lugar, uno
de los objetivos fundamentales es tener en cuenta la dialectología hecha al
margen del castellano en Galicia y Portugal para el tratamiento de los
problemas lingüísticos fronterizos, porque una de las consecuencias negativas
más inmediata para la Dialectología en épocas pasadas, es que los estudios que
se realizaron desde que empezaron a mostrar interés por la zona de Sanabria a
principios de siglo se llevaron a cabo desde tres frentes diferentes y de una
forma aislada: la dialectología leonesa, la dialectología portuguesa y la
dialectología gallega.
Referencias
bibliográficas:
chambers, j.k. y trudgill, p.j. (1980): Dialectology. Cambridge: Cambridge University Press.
[Trad. española, La Dialectología,
Madrid, Visor, 1994].
krüger, f. (1923): “El dialecto de San Ciprián de
Sanabria. Monografía leonesa” en Anejo IV de la Revista de Filología Española X, Madrid.
krüger, f. (1925): “Mezcla de dialectos” en Homenaje a Menéndez Pidal II, Madrid:
pp.121-166.
krüger, f. (1965): “Aportes a la fonética dialectal de
Sanabria y de sus zonas colindantes” en Revista
de Filología Española XLVIII, Madrid: 251-282.
trudgill, p. (1983): On dialect: Social and
Geographical Perspectives. Oxford: Basil Backwell.
No hay comentarios:
Publicar un comentario